Historien – Reconstituteur – Conférencier – Médiateur culturel

La Makhnovchtchina

Etienne RODA-Gil – 1962

Basée sur la mélodie d’un chant traditionnel russe, cette chanson célèbre l’armée révolutionnaire ukrainienne qui, de 1918 à 1921, combattis pour l’indépendance de l’Ukraine à la fois contre les troupes allemandes et austro-hongroises, les russes blancs et les rouges.

A la suite du traité de Brest-Litovsk, Lénine livre l’Ukraine aux allemands. Il s’ensuit un soulèvement populaire principalement rural et d’inspiration anarchiste animé et dirigé par Nestor Makhno qui donne sa première et principale volonté au mouvement : « s’élever contre l’oppression des ouvriers et paysans par la bourgeoisie et par la dictature bolchevique-commusiste » et « la lutte pour la libération totale des travailleurs ukrainiens du joug de telle ou telle autre tyrannie et pour la création d’une véritable constitution socialiste au mouvement« .

La Makhnovchtchina combat avec succès les forces de la république populaire ukrainienne ainsi que les armées blanches de Dénikine et Wrangel. Mais après la victoire contre les Blancs, l’Armée rouge qui avait passé des alliances tactiques avec Makhno a désormais les mains libres et se retourne contre la Makhnovchtchina. En août 1921, après plusieurs mois de combats contre les bolchéviques, les derniers partisans de Makhno quittent l’Ukraine et franchissent la frontière roumaine.

La Makhnovchtchina était une société égalitaire où travailleurs et paysans étaient organisés en des communautés anarchistes avec un processus de démocratie directe. Lorsque l’armée révolutionnaire libérait une ville, elle proclamait ses principes anarchistes pour clarifier la situation et ne voulait pas imposer son autorité dans la ville.

Mort à ceux qui s’opposent à la liberté des travailleurs

 

Serge UTGE-ROYO, Contrechants… de ma mémoire, Volume 1

La Makhnovchtchina

Etienne RODA-Gil – 1962

Makhnovtchina, Makhnovtchina
Tes drapeaux sont noirs dans le vent !
Ils sont noirs de notre peine,
Ils sont rouges de notre sang.
Ils sont noirs de notre peine,
Ils sont rouges de notre sang

Par les monts et par les plaines,
Dans la neige et dans le vent,
À travers toute l’Ukraine
Se levaient nos partisans.
À travers toute l’Ukraine
Se levaient nos partisans.

Au printemps les traités de Lénine
Ont livré l’Ukraine aux Allemands,
À l’automne la Makhnovtchina
Les avait jetés au vent.
À l’automne la Makhnovtchina
Les avait jetés au vent.
L’Armée Blanche de Dénikine
Est entrée en Ukraine en chantant,
Mais bientôt la Makhnovtchina
L’a dispersée dans le vent.
Mais bientôt la Makhnovtchina
L’a dispersée dans le vent.

Makhnovtchina, Makhnovtchina,
Armée noire de nos partisans
Qui combattait en Ukraine
Contre les rouges et les blancs.
Qui combattait en Ukraine
Contre les rouges et les blancs.

Makhnovtchina, Makhnovtchina,
Armée noire de nos partisans
Qui voulait chasser d’Ukraine
À jamais tous les tyrans !
Qui voulait chasser d’Ukraine
À jamais tous les tyrans.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *